Изуча́ем грамма́тику
и у́чимся говори́ть

Studying grammar and learning to speak

Наре́чия «СЕЙЧА́С» И «ТЕПЕ́РЬ»

The adverbs «СЕЙЧАС» and «ТЕПЕРЬ»

Слу́шайте и повтор́яйте про себя́ ре́плики диало́га.
Listen and repeat the phrases from the dialogue.
  • - АЛЛО́! СЛУ́ШАЮ ВАС!
    - ПРИВЕ́Т, ЛУИ́С! Э́ТО КРИСТИ́НА.
    - ДО́БРЫЙ ВЕ́ЧЕР, КРЕСТИ́НА!
    КАК ДЕЛА́?
    - СПАСИ́БО! У МЕНЯ́ ВСЁ В ПОРЯ́ДКЕ?
    А У ТЕБЯ́?
    - У МЕНЯ́ ТО́ЖЕ ВСЁ НОРМА́ЛЬНО.
    - ЧТО ТЫ ДЕ́ЛАЕШЬ, ЛУИ́С?
    - Я ДЕ́ЛАЛ ДОМА́ШНЕЕ ЗАДА́НИЕ,
    А СЕЙЧА́С ОТДЫХА́Ю:
    ЛЕЖУ́ НА КРОВА́ТИ
    И СЛУ́ШАЮ МУ́ЗЫКУ.
    А ТЫ?
    - Я ПЕРЕВОЖУ́ НО́ВЫЙ ТЕКСТ.
    НО У МЕНЯ́ НЕТ СЛОВАРЯ́.
    ТЫ НЕ ЗНА́ЕШЬ,
    У КОГО́ ЕСТЬ СЛОВА́РЬ.
  • - Я ЗНА́Ю, ЧТО СЛОВА́РЬ
    ЕСТЬ У ПЬЕ́РА.
    - У ПЬЕ́РА?
    А В КАКО́Й КО́МНАТЕ ОН ЖИВЁТ?
    - ОН ТЕПЕ́РЬ ЖИВЁТ
    НЕ В ОБЩЕЖИ́ТИИ.
    - А ГДЕ ОН ЖИВЁТ?
    - ОН СНИМА́ЕТ КВАРТИ́РУ В ЦЕ́НТРЕ.
    - СНИМА́ЕТ КВАРТИ́РУ?
    А ТЫ НЕ ЗНА́ЕШЬ,
    У НЕГО́ ЕСТЬ ТЕЛЕФО́Н.
    - ДА, У НЕГО́ ЕСТЬ
    МОБИ́ЛЬНЫЙ ТЕЛЕФО́Н.
    - А ТЫ НЕ ЗНА́ЕШЬ
    НО́МЕР ЕГО́ ТЕЛЕФО́НА?
    - КОНЕ́ЧНО, ЗНА́Ю – ПИШИ́:
    8-911-123-45-67.
    - СПАСИ́БО!
    - НЕ́ ЗА ЧТО! ЗВОНИ́!
    - ОБЯЗА́ТЕЛЬНО!
    - НУ, ПОКА́! - ДО ЗА́ВТРА!

ГРАММАТИ́ЧЕСКИЙ
КОММЕНТА́РИЙ

    Глаго́л в вопроси́тельном предложе́нии со слова́ми «КТО» и «ЧТО» всегда́ употребля́ется в еди́нственном числе́. Де́ло в том, что, когда́ мы задаём соотве́тствующие вопро́сы, мы не мо́жем знать, идёт ли речь о еди́нственном субъе́кте и́ли же субъе́ктов не́сколько.

COMMENTARY
ON GRAMMAR

    A verb in an interrogative sentence with the words «КТО» (WHO) and «ЧТО» (WHAT) is always used in the singular. Thus when we ask the corresponding question, we can’t know whether the sentence is about one or more than one objects.

ЛЕКСИ́ЧЕСКИЙ И РЕЧЕВО́Й
КОММЕНТА́РИЙ

    В диало́ге вы встре́тили но́вое сло́во «ТЕПЕ́РЬ». Если вы посмо́трите его́ значе́ние в словаре́, то оно́, возмо́жно, совпадёт со значе́нием уже́ изве́стного вам сло́ва «СЕЙЧА́С». Заче́м же в ру́сском языке́ одновреме́нно существу́ют э́ти два сло́ва с одни́м и тем же значе́нием? Э́то не совсе́м так. Де́ло в том, что сло́во «СЕЙЧА́С» соотве́тствует моме́нту ре́чи («СЕЙ ЧАС» = «Э́ТОТ ЧАС»), в то вре́мя как сло́во «ТЕПЕ́РЬ» несёт дополни́тельную информа́цию – оно́ констати́рует, что собы́тия, кото́рые име́ют ме́сто сейча́с (!) наступи́ли неда́вно и что до э́того существова́ла соверше́нно ина́я ситуа́ция:
    «РА́НЬШЕ Я УЧИ́ЛСЯ В ШКО́ЛЕ, А ТЕПЕ́РЬ УЧУ́СЬ В УНИВЕРСИТЕ́ТЕ».

COMMENTARY ON LEXICON
AND RUSSIAN SPEECH FEATURES

    In the dialogue we learned the new word «ТЕПЕ́РЬ» (NOW). In the dictionary it has the same meaning as the word «СЕЙЧА́С». Why do we have two words with the same meaning in Russian? Actually soothe words are not exactly the same. The word «СЕЙЧА́С» corresponds to the time of speech. But the word «ТЕПЕ́РЬ» contains additional information – it signifies that the present event was preceded by a completely different situation:
    «РА́НЬШЕ Я УЧИ́ЛСЯ В ШКО́ЛЕ, А ТЕПЕ́РЬ УЧУ́СЬ В УНИВЕРСИТЕ́ТЕ».
Translate
Прослу́шайте диало́г ещё раз.
Постара́йтесь по па́мяти восстанови́ть ре́плики Кристи́ны и Луи́са.
Translate
Listen to the dialogue once more and try to restore the phrases of Kristine and Luis.
  • КРИСТИ́НА:
  • ЛУИ́С:
Вы́учите ре́плики диало́га наизу́сть.
Разыгра́йте диало́г по роля́м.
Learn the phrases from the dialogues by heart.
Role play the dialogues.

РЕЧЕВО́Й
КОММЕНТА́РИЙ

    Вы встре́тили но́вый глаго́л – «СНИМА́ТЬ». Глаго́л э́тот многозна́чный – у него́, по кра́йней ме́ре, три основны́х значе́ния.
    Мы его́ встре́тили в значе́нии – «АРЕНДОВА́ТЬ» = «СНМА́ТЬ КВАРТИ́РУ, КО́МНАТУ и́ли НО́МЕР В ГОСТИ́НИЦЕ».
    Сле́дующее значе́ние – «РАЗДЕВА́ТЬСЯ» - наприме́р «СНИМА́ТЬ ПАЛЬТО́, СНИМА́ТЬ ШЛЯ́ПУ, СНИМА́ТЬ О́БУВЬ».
    И, наконец, третье значение – «ФОТОГРАФИ́РОВАТЬ» или «производи́ть КИНОСЪЁМКУ» - например «СНИМА́ТЬ КИНО́».

COMMENTARY ON
RUSSIAN SPEECH FEATURES

    You learned the new verb – «СНИМА́ТЬ». This is a polysemantic verb. It has at least three basic meanings.
    We learned the meaning «АРЕНДОВА́ТЬ» = «СНИМА́ТЬ КВАРТИ́РУ, КО́МНАТУ или НОМЕР В ГОСТИ́НИЦЕ» (to rent).
    The next meaning is «РАЗДЕВАТЬСЯ» - for example «СНИМА́ТЬ ПАЛЬТО́, СНИМА́ТЬ ШЛЯ́ПУ, СНИМА́ТЬ О́БУВЬ».
    And finally we have a third meaning of this verb: «ФОТОГРАФИ́РОВАТЬ» or «производи́ть КИНОСЪЁМКУ» - for example «СНИМА́ТЬ КИНО́».
Расскажи́те немно́го о себе́. Отве́тьте на сле́дующие вопро́сы:
Tell us about yourself. Answer the following questions:
  • ВОПРО́СЫ
  • ВЫ ЖИВЁТЕ В ГО́РОДЕ И́ЛИ В ДЕРЕ́ВНЕ?
  • ВАШ ГО́РОД БОЛЬШО́Й И́ЛИ МА́ЛЕНЬКИЙ?
  • ВАМ НРА́ВИТСЯ ВАШ ГО́РОД?
  • У ВАС ДОМ И́ЛИ КВАРТИ́РА?
  • Э́ТО ВА́ША КВАРТИ́РА
    И́ЛИ ВЫ ЕЁ СНИМА́ЕТЕ?
  • ВАМ НРА́ВИТСЯ ВАШ ДОМ (И́ЛИ КВАРТИ́РА)?
  • ВА́ША КО́МНАТА УЮ́ТНАЯ?
  • ЧТО НАХО́ДИТСЯ В ВА́ШЕЙ КО́МНАТЕ?
    (ОПИШИ́ТЕ ВА́ШУ КО́МНАТУ).
  • ОТВЕ́ТЫ:
Translate
Напиши́те ва́шему дру́гу письмо́ по-ру́сски.
В письме́ расскажи́те, где вы живёте: в общежи́тии и́ли в кварти́ре. Э́то ва́ша кварти́ра и́ли вы её снима́ете? Расскажи́те о ва́шей ко́мнате. Кака́я она́: ую́тная, све́тлая, тёплая? Расскажи́те, что нахо́дится в ва́шей ко́мнате. Скажи́те, нра́вится она́ вам и́ли нет.
Translate
Write a letter to your friend.
Tell him where you live, on campus or in the city; if it is your flat or if you rent it. Tell him about your room: is your room cozy, bright and warm? What is in your room? Do you like it or not

Вопроси́тельное сло́во «Когда́»

The question word «Когда»

  • КОГДА́?
ВСПО́МНИТЕ !
REMEMBER!
Translate
Соста́вьте три предложе́ния. Расскажи́те, что они́ де́лали вчера́, сего́дня и что бу́дут де́лать за́втра.
Translate
Create three sentences. Tell us what you did yesterday, what you are doing today and what you are going to do tomorrow.
  • ВЧЕРА́
  • СЕГО́ДНЯ
  • ЗА́ВТРА
Translate
Соста́вьте четы́ре предложе́ния. Расскажи́те, что они́ де́лали у́тром, днём, ве́чером и но́чью.
Translate
Create four sentences. Tell us what they did in the morning, in the afternoon and in the evening.
  • У́ТРОМ
  • ДНЁМ
  • ВЕ́ЧЕРОМ
  • НО́ЧЬЮ

Как отве́тить на вопро́с: «Кото́рый час?»

How to answer the question “What time is it?”

Посмотр́ите на часы́. Скажи́те по-ру́сски: кото́рый час?
Look at your watch and tell us in Russian what time is it now.
  • Моско́вское вре́мя:
    четы́рнадцать часо́в

    СЕЙЧА́С ДВА ЧАСА́  
  • Моско́вское вре́мя:
    четы́рнадцать часо́в
    три́дцать мину́т
    СЕЙЧА́С
    ПОЛОВИ́НА ТРЕ́ТЬЕГО
      
  • Моско́вское вре́мя:
    четы́рнадцать часо́в
    пятна́дцать мину́т
    СЕЙЧА́С
    ПЯТНА́ДЦАТЬ МИНУ́Т ТРЕ́ТЬЕГО
      
  • Моско́вское вре́мя:
    четы́рнадцать часо́в
    со́рок пять мину́т
    СЕЙЧА́С
    БЕЗ ПЯТНА́ДЦАТИ ТРИ
      

Познако́мимся с па́рами глаго́лов
«НАЧИНА́ТЬ – НАЧИНА́ТЬСЯ» и
«ЗАКА́НЧИВАТЬ – ЗАКА́НЧИВАТЬСЯ»

Let’s get acquainted with the pair of verbs
«НАЧИНАТЬ – НАЧИНАТЬСЯ» and
«ЗАКАНЧИВАТЬ – ЗАКАНЧИВАТЬСЯ»
Запо́мните!
Remember!
  • НАЧИНА́ТЬ (ЗАКА́НЧИВАТЬ)
    +
    ЧТО?
  • КТО НАЧИНА́ЕТ (ЗАКА́НЧИВАЕТ)
    +
    ЧТО?
  • ПРЕПОДАВА́ТЕЛЬ НАЧИНА́ЕТ
    (ЗАКА́НЧИВАЕТ) ЗАНЯ́ТИЕ
  • НАЧИНА́ТЬ (ЗАКА́НЧИВАТЬ)
    +
    ЧТО ДЕ́ЛАТЬ?
  • КТО НАЧИНА́ЕТ (ЗАКА́НЧИВАЕТ)
    +
    ЧТО ДЕ́ЛАТЬ?
  • СТУДЕ́НТ НАЧИНА́ЕТ
    (ЗАКА́НЧИВАЕТ) ЧИТА́ТЬ ТЕКСТ
  • НАЧИНА́ТЬСЯ (ЗАКА́НЧИВАТЬСЯ)
  • ЧТО НАЧИНА́ЕТСЯ (ЗАКА́НЧИВАЕТСЯ) (+КОГДА́?)
  • ЗАНЯ́ТИЯ НАЧИНА́ЮТСЯ В 9 ЧАСО́В УТРА́,
    А ЗАКА́НЧИВАЮТСЯ В 3 ЧАСА́ ДНЯ.
Translate
Отве́тьте на вопро́сы.
Translate
Answer the questions.
  • ВОПРО́СЫ
  • КОГДА́ НАЧИНА́ЮТСЯ ЗАНЯ́ТИЯ?
  • КОГДА́ ЗАКА́НЧИВАЮТСЯ ЗАНЯ́ТИЯ?
  • КОГДА́ НАЧИНА́ЮТСЯ «ПА́РЫ»?
  • КОГДА́ ЗАКА́НЧИВАЮТСЯ «ПА́РЫ»?
  • ОТВЕ́ТЫ:

Упражнение 1

Прослу́шайте диало́г ещё раз. Постара́йтесь по па́мяти восстанови́ть ре́плики Кристи́ны.

Перейти́ к упражне́нию

Exercise 1

Listen to the dialogue once more. Try to restore the Kristina's phrases.

Go to exercise

Поуро́чный слова́рь

Vocabulary
  • вспо́мнить p. (вспомина́ть imp.) – remember
  • зака́нчивать imp. (зако́нчить p.) – finish
  • зака́нчиваться imp. (зако́нчиться p.) – is finished
  • киносъёмка – filming
  • когда́ – when
  • ма́ленький – little; small
  • начина́ть imp. (нача́ть p.) – start; begin
  • начина́ться imp. (нача́ться p.) – is started
  • обяза́тельно – necessarily
  • описа́ть p. (опи́сывать imp.) – describe
  • па́ра – couple
  • пиши́ imper.: писа́ть – write
  • снима́ть imp. (снять p.) – 1) … кварти́ру rent ; 2) … пальто́ take off; 3) … кино́ shoot.
  • тепе́рь – now
  • ую́тный – cozy
  • фотографи́ровать imp. (сфотографи́ровать p.) – make a picture
  • центр – center
  • шля́па – hat
  • вспо́мнить p. (вспомина́ть imp.) – remember
  • зака́нчивать imp. (зако́нчить p.) – finish
  • зака́нчиваться imp. (зако́нчиться p.) – is finished
  • киносъёмка – filming
  • когда́ – when
  • ма́ленький – little; small
  • начина́ть imp. (нача́ть p.) – start; begin
  • начина́ться imp. (нача́ться p.) – is started
  • обяза́тельно – necessarily
  • описа́ть p. (опи́сывать imp.) – describe
  • па́ра – couple
  • пиши́ imper.: писа́ть – write
  • снима́ть imp. (снять p.) – 1) … кварти́ру rent ; 2) … пальто́ take off; 3) … кино́ shoot.
  • тепе́рь – now
  • ую́тный – cozy
  • фотографи́ровать imp. (сфотографи́ровать p.) – make a picture
  • центр – center
  • шля́па – hat

УЧЕБНИК ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ «УСПЕХ+» A1

RUSSIAN TEXTBOOK FOR FOREIGNERS "USPEKH+" А1

Меню курса

Contents